K-12 Eğitim Ortamında Tercüman ve Çevirmen İhtiyacı Artıyor

Diverse team collaborating in a meeting, showcasing teamwork and cooperation in a modern workplace.

K-12 Eğitim Ortamında Tercüman ve Çevirmen İhtiyacı Artıyor

Mecklenburg County’de Latin nüfusunun artmasıyla birlikte, K-12 (kindergarten to 12th grade) eğitim ortamında tercüman ve çevirmenlere olan ihtiyaç da yükseliyor. Tercümanlar sözlü konuşmaları, çevirmenler ise yazılı materyalleri bir dilden diğerine aktarır. Ancak, Amerikan Eğitimde Tercümanlar ve Çevirmenler Derneği’ne (AAITE) göre, bu profesyonelleri bulmak bazen zor olabiliyor.

Profesyonel Eksikliği ve Nedenleri

AAITE Başkanı Luis Hernández, nitelikli tercüman ve çevirmenlerin konferans, tıp veya hukuk gibi alanları eğitim sektörüne tercih edebileceğini belirtiyor. Bunun birkaç nedeni var:

  • Profesyonelleşme Eksikliği: 2019 yılına kadar, eğitimde tercümanlık ve çevirmenlik alanında profesyonelleşme yönünde bir çaba yoktu. Bu nedenle, okullar genellikle iki dilli ancak tercüme eğitimi almamış personeli işe alıyorlardı.
  • Düşük Ücretler: Bu durum, özel bir iş olarak görülmesi gereken tercüme hizmetlerine daha düşük ücretler ödenmesine yol açtı. Sonuç olarak, profesyonel tercümanlar ve çevirmenler, düşük ücretler nedeniyle eğitim sektöründen uzak durdu.

Yerel Çözümler: Charlotte Lab School Örneği

Artan ihtiyaç karşısında, bazı okullar çözüm yolları arıyor. Charlotte Lab School, Charlotte’un yansıması olan bir topluluk oluşturmayı hedefleyen ücretsiz bir charter okuludur. Bu okulda, tercüme ve çeviri hizmetlerine ihtiyaç duyan ailelerin sayısı artmıştır. 2018’de dört aile İspanyolca okul formlarına ihtiyaç duyarken, 2022’de yaklaşık 21 aile bu hizmete ihtiyaç duymuştur.

Okul, UNC Charlotte ile iş birliği yaparak tercüme ve çeviri öğrencileriyle çalışıyor. Birlikte, belgeleri çeviriyor ve İspanyolca konuşan velilerle iletişim kuruyorlar. Bu sayede, çeviri süreci hızlanıyor ve ailelere zamanında hizmet sunuluyor.

Diğer Dillerde Artan İhtiyaç

Son üç yılda, okulda Arapça tercüman ve çevirmen ihtiyacı da artmıştır. Kuzey Karolina’da, İspanyolcadan sonra en çok talep edilen diller Arapça ve Vietnamcadır. Ayrıca, Farsça, Peştuca ve Svahili dillerinde tercümanlara olan ihtiyaç da büyümektedir.

Sonuç

Tercümanlık ve çevirmenlik mesleği, diğer mesleklere göre daha hızlı bir büyüme göstermektedir. ABD Çalışma İstatistikleri Bürosu’na göre, ülkede yaklaşık 81.000 tercüman ve çevirmen bulunmaktadır. Ancak, bu profesyonellerin kaçının eğitim sektöründe çalıştığına dair kesin bir veri bulunmamaktadır. Eğitim alanında, tercüman ve çevirmenlere olan ihtiyaç artmaya devam etmektedir.

Kaynak: https://spectrumlocalnews.com/nc/charlotte/news/2022/04/06/the-need-is-growing-for-interpreters-and-translators-in-the-k-12-setting

Scroll to Top