Sting – “Desert Rose” şarkısı, İngiliz müzisyen Sting tarafından 1999 yılında yayımlanan “Brand New Day” albümünde yer alır. Şarkının prodüksiyonunu Sting ve Kipper üstlenmiş, ve şarkıda Cezayirli şarkıcı Cheb Mami ile yapılan iş birliği dikkat çeker.
“Desert Rose”, pop, caz ve dünya müziği (world music) öğelerini harmanlayan, etnik ve egzotik bir sound’a sahip parçadır. Sting’in yumuşak vokali ile Cheb Mami’nin Arapça sözleri ve “raï” tarzı şarkı söylemesi birleşerek, şarkıya benzersiz bir atmosfer kazandırır. Sözlerinde, aşk, arayış ve hayallerin ulaşılmazlığı temaları işlenir; “desert rose” metaforu, çöl gibi sessiz ve ıssız bir yerde açan nadir ve değerli bir aşkı simgeler.
Parça yayımlandıktan sonra dünya çapında büyük ilgi gördü. Özellikle ABD ve Avrupa listelerinde üst sıralara yükseldi ve Sting’in uluslararası hitler arasındaki yerini sağlamlaştırdı. Müzik videosu, şarkının mistik ve romantik temasını yansıtan çöl manzaraları ve görsel efektlerle desteklenmiştir.
“Desert Rose”, Sting’in kariyerinde etnik müzik unsurlarını pop ile birleştiren deneysel ve kültürel olarak zengin bir eser olarak öne çıkar ve 1990’ların sonundaki pop müzikte dünya müziği etkisinin başarılı bir örneği olarak kabul edilir.
İngilizce Sözleri
I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in pain
I dream of love as time runs through my hand
I dream of fire
Those dreams are tied to a horse that will never tire
And in the flames
Her shadows play in the shape of a man’s desire
This desert rose
Each of her veils, a secret promise
This desert flower
No sweet perfume ever tortured me more than this
And as she turns
This way she moves in the logic of all my dreams
This fire burns
I realize that nothing’s as it seems
I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in pain
I dream of love as time runs through my hand
I dream of rain
I lift my gaze to empty skies above
I close my eyes
This rare perfume is the sweet intoxication of her love
I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in pain
I dream of love as time runs through my hand
Sweet desert rose
Each of her veils, a secret promise
This desert flower
No sweet perfume ever tortured me more than this
Sweet desert rose
This memory of Eden haunts us all
This desert flower
This rare perfume, is the sweet intoxication of the fall
Türkçe Sözleri
Yağmuru düşlüyorum
Çöl kumunda bahçeler düşlüyorum
Acı içinde uyanıyorum
Zaman elimden akarken aşkı düşlüyorum
İçimdeki ateşi düşlüyorum
Yorulmak nedir bilmeyen o düşler
En derin yerinde fantezilerimin
Rakseder onun gölgeleri şuh bir edayla
Bu çöl gülü
Başka bir gizem örter her bakışını
Bu çöl çiçeği
Hiçbir hoş kokulu parfüm bana bu eziyeti yapmamıştır
Ve o döndüğünde
Düşlerimde nasıl canlandırdıysam öyle salınıyor
İçimdeki ateş yanıyor
Anlıyorum, hiçbir şey göründüğü gibi değil
Yağmuru düşlüyorum
Çöl kumunda bahçeler düşlüyorum
Acı içinde uyanıyorum
Zaman elimden akarken aşkı düşlüyorum
Yağmuru düşlüyorum
Bakışımı yukarıya, bulutsuz gökyüzüne çeviriyorum
Gözlerimi kapatıyorum
Bu az bulunur koku onun aşkının tatlı sarhoşluğu
Yağmuru düşlüyorum
Çöl kumunda bahçeler düşlüyorum
Acı içinde uyanıyorum
Zaman elimden akarken aşkı düşlüyorum
Hoş kokulu çöl gülü
Başka bir gizem örter her bakışını
Bu çöl çiçeği
Hiçbir hoş kokulu parfüm bana bu eziyeti yapmamıştır
Hoş kokulu çöl gülü
Cennet düşüncesi hepimizin peşindeki hayalet
Bu çöl gülü, bu az bulunur parfüm
Bu az bulunur koku cennetten çıkışın tatlı sarhoşluğu