Dünyada birçok çevirmen birliği bulunmaktadır. Bu birlikler, çevirmenlerin mesleki standartlarını belirlemekte, çevirmenlerin haklarını savunmakta ve çeviri endüstrisinin gelişimine katkı sağlamaktadır. Çevirmen birliklerinin sunduğu hizmetler ve aktiviteler, mesleki eğitim, etik standartların belirlenmesi, çevirmenlerin savunulması, sektörle ilgili araştırmalar ve çeviri konusunda topluluk oluşturmak gibi birçok önemli alanı kapsamaktadır.
İşte dünyadaki bazı önemli çevirmen birlikleri ve yaptıkları işler:
1. Uluslararası Çevirmenler Birliği (FIT – Fédération Internationale des Traducteurs)
- Kuruluş Yılı: 1953
- Genel Merkezi: Kanada
- Amaçları ve Çalışmaları:
- FIT, dünya çapında çevirmenlerin ve çevirmen birliklerinin uluslararası temsilcisidir. Uluslararası düzeyde çevirmenlerin haklarını savunur ve profesyonel ilişkilerini güçlendirir.
- Eğitim, standardizasyon, çeviri ve terminoloji konularında çalışır.
- Çeviri alanındaki uluslararası etkinlikleri koordine eder ve çevirmenler için bir ağ oluşturur.
- Ayrıca, çevirmenler için etik ve mesleki standartları geliştirmeye yönelik çalışmalar yapar.
2. Amerikan Çevirmenler Birliği (ATA – American Translators Association)
- Kuruluş Yılı: 1959
- Genel Merkezi: ABD
- Amaçları ve Çalışmaları:
- ATA, Amerika’daki çevirmenlerin en büyük meslek birliğidir. Çevirmenlerin mesleki gelişimini destekler, etik standartlar belirler ve çevirmenlerin haklarını savunur.
- Çeşitli çeviri alanlarında (hukuk, tıp, bilim, edebiyat vb.) sertifikasyon programları düzenler.
- Çevirmenlerin daha etkili bir şekilde iletişim kurmasını sağlamak için seminerler, konferanslar ve atölye çalışmaları düzenler.
- Çevirmenlerin çalışmalarını tanıtan çeşitli yayımlar çıkarır.
3. Birleşik Krallık Çevirmenler Birliği (ITI – Institute of Translation and Interpreting)
- Kuruluş Yılı: 1986
- Genel Merkezi: Birleşik Krallık
- Amaçları ve Çalışmaları:
- ITI, Birleşik Krallık’taki çevirmen ve tercümanları temsil eder. Üyelerine mesleki destek, eğitim olanakları ve ağ oluşturma fırsatları sunar.
- Çevirmenler için çeşitli sertifikasyon programları düzenler ve üyelerinin etik standartlara uymalarını teşvik eder.
- Çeviri endüstrisine yönelik araştırmalar yapar ve çevirmenlerin toplumdaki yerini güçlendirmeye çalışır.
4. Avrupa Çevirmenler Birliği (European Union of Associations of Translation Companies – EUATC)
- Kuruluş Yılı: 1992
- Genel Merkezi: Avrupa
- Amaçları ve Çalışmaları:
- EUATC, Avrupa’daki çeviri şirketlerini bir araya getiren bir organizasyondur. Bu birlik, çeviri sektöründeki en iyi uygulamaları yaymak, kaliteli çevirileri teşvik etmek ve çevirmenlerin eğitimini sağlamak için çalışır.
- Çeviri şirketlerinin karşılaştığı zorluklar hakkında bilgi paylaşımı yapar ve üyelerinin ticari çıkarlarını savunur.
- Aynı zamanda çevirmenlerin de haklarını savunur, kaliteli çevirinin önemini vurgular.
5. Alman Çevirmenler Birliği (BDÜ – Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
- Kuruluş Yılı: 1955
- Genel Merkezi: Almanya
- Amaçları ve Çalışmaları:
- BDÜ, Almanya’daki çevirmen ve tercümanları temsil eder. Çevirmenlerin mesleki gelişimini destekler ve onlara eğitim, sertifikasyon ve iş fırsatları sunar.
- Almanya’da çeviri sektörüne yönelik düzenlemeler ve yasa önerileri üzerinde çalışır.
- Çevirmenler için iş bulma fırsatları yaratır, sektördeki etik standartları belirler.
6. Fransa Çevirmenler Birliği (SFT – Société Française des Traducteurs)
- Kuruluş Yılı: 1950
- Genel Merkezi: Fransa
- Amaçları ve Çalışmaları:
- SFT, Fransa’daki çevirmenleri bir araya getiren en büyük meslek kuruluşudur.
- Çevirmenlerin mesleki etik kurallarına uymalarını sağlamak ve onlara mesleki destek sunmak amacıyla çeşitli etkinlikler düzenler.
- Çevirmenlerin eğitimini geliştirir, sektörün standartlarını yükseltir ve çevirmenlerin haklarını savunur.
7. Kanada Çevirmenler Birliği (ATIO – Association of Translators and Interpreters of Ontario)
- Kuruluş Yılı: 1971
- Genel Merkezi: Kanada
- Amaçları ve Çalışmaları:
- ATIO, Ontario’daki çevirmenleri temsil eder ve profesyonel çevirmenler için sertifikasyon ve mesleki gelişim fırsatları sunar.
- Kanada’da çevirmenlerin işlerini tanıtmak için sektörel etkinlikler düzenler ve eğitim programları sağlar.
- Çevirmenler ve tercümanlar için etik kurallar belirler ve sektördeki gelişmeleri takip eder.
8. Çevirmenler ve Tercümanlar Derneği (ATA, İtalya)
- Kuruluş Yılı: 1982
- Genel Merkezi: İtalya
- Amaçları ve Çalışmaları:
- Bu birlik, İtalya’daki çevirmenlerin haklarını savunur ve sektördeki yenilikleri takip eder.
- Çevirmenler için mesleki gelişim, eğitim, etik kurallar belirler ve ulusal düzeyde konferanslar düzenler.
Çevirmen Birliklerinin Yaptığı Çalışmalar:
- Eğitim ve Sertifikasyon: Birçok çevirmen birliği, üyelerinin mesleki becerilerini geliştirmelerine yardımcı olmak için çeşitli eğitim programları ve sertifikasyonlar düzenler. Bu, çevirmenlerin kendilerini sürekli olarak geliştirmelerini sağlar.
- Ağ Kurma: Birlikler, çevirmenler arasında iletişimi teşvik eder, işbirlikleri oluşturur ve bir topluluk yaratır.
- Etik Kurallar ve Mesleki Standartlar: Çevirmen birlikleri, çevirmenlerin uyması gereken etik kurallar ve mesleki standartlar belirler. Bu kurallar, çevirmenlerin doğru, güvenilir ve etik bir şekilde çalışmasını sağlar.
- Hukuki Savunma: Birlikler, çevirmenlerin karşılaştığı hukuki sorunlar ve işyeri zorlukları konusunda savunuculuk yapar ve çevirmenlerin haklarını korur.
- Çeviri ve Tercüme İle İlgili Araştırmalar: Birçok birlik, çeviri alanındaki yenilikler ve gelişmeleri araştırır, çevirmenlerin sektör içindeki rolünü güçlendirecek raporlar ve yayınlar hazırlar.
Dünya çapında çevirmen birliklerinin yaptığı bu çalışmalar, çeviri sektörünün kalitesini artırmak ve çevirmenlerin profesyonel gelişimini desteklemek açısından büyük önem taşır.