Altyazı gömme işlemine başlanmadan önce transkripsiyon (deşifre) işleminin yapılması yani ses veya video kaydının kağıda dökülmesi gerekir. Deşifresi ve son kontrolleri yapılan kaydın timecode’larına uygun senkronlama yapılarak altyazı yerleştirme ve gömme süreci başlar. Belgesel, film, çizgi film, animasyon, reklam filmi, video, dizi, haber, fuar, konferans ve kongre ses kayıtları, TV programları gibi alanlarda tüm dillerde tercüme ve altyazı hizmeti verilir.
ALTYAZI ÇEVİRİ HİZMETLERİMİZ
Film-dizi çeviri ve altyazı yerleştirmesi
Fuar, Kongre ve Konferanslara ait ses kayıtlarının deşifre, çeviri ve altyazı yerleştirmesi
Belgesellerin çeviri ve altyazı yerleştirmesi
DVD- CD çeviri ve altyazı yerleştirmesi
Reklam filmlerinin çeviri ve altyazı yerleştirmesi
Kurumsal eğitim materyallerinin çeviri ve altyazı yerleştirmesi
ALTYAZI GÖMME SÜRECİ
Deşifre ve çeviri sürecinin tamamlanmasından sonra çeviri videoya altyazı olarak ileri düzey video düzenleme ve altyazı programları vasıtasıyla yerleştirilir. Müşterilerinin talebine göre video türü, altyazı rengi, altyazı konumu ve punto büyüklüğü gibi ayrıntılar dikkate alınarak altyazılara son şekli verilir.
Beşiktaş merkezli tercüme büromuz ve tecrübeli yeminli tercüman kadromuzla çevirilerinizi en hızlı şekilde teslim ediyoruz. İletişim, bilgi ve fiyatlandırma için dosyanızı bize iletebilirsiniz: istanbul@tercumex.com.tr
#tercümebüroları #tercüme #çeviri #yeminlitercüman #vizeçevirisi #vizeevrakı #gereklibelgeler #çeviribürosu #ingilizcetercüme #ingilizceçeviri #noteronaylıçeviri #notertasdikli #apostil #ticaretsicil #belgeçevirisi #makaleçevirisi #yeminlitercüme